1 HARAS también altar de madera de Sittim de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura: será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.
2 Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.
3 Harás también sus calderas para echar su ceniza; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros: harás todos sus vasos de metal.
4 Y le harás un enrejado de metal de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de metal á sus cuatro esquinas.
5 Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.
6 Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal.
7 Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.
8 De tablas lo harás, hueco: de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.
9 Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada un lado;
10 Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
11 Y de la misma manera al lado del aquilón habrá á lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus veinte basas de metal; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.
12 Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.
13 Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.
14 Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.
15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.
16 Y á la puerta del atrio habrá un pabellón de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador: sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.
17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal.
18 La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus cortinas de lino torcido, y sus basas de metal.
19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.
20 Y tú mandarás á los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas, molido, para la luminaria, para hacer arder continuamente las lámparas.
21 En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.
Reina-Valera Antigua (RVA) by Public Domain
Exodus 27: The Altar of Burnt Offering.
1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the Lord: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
King James Version (KJV) Public Domain
Momento de Reflexión por Noemi Dominguez:
Desde la comunión del lugar Santísimo saliendo hacia los lugares exteriores del tabernáculo se encontraba el altar de madera de acacia cubierto de bronce que es un tipo de la cruz en la cual Cristo Jesús se ofreció a sí mismo a Dios como un cordero sin mancha. No solo los objetos del Tabernáculo de Reunión tienen un profundo significado sino también su ubicación. Antes de entrar al lugar Santo o al lugar Santísimo, quien ejerciera el sacerdocio debía primero pasar por el atrio donde se encontraba el altar de bronce donde se realizan los sacrificios por el pecado. Tampoco hoy podríamos acceder a la presencia de Dios sin pasar primero por el altar del sacrificio. No es necesario sacrificar un cordero porque Alguien se ofreció una vez y para siempre en el altar de la cruz como ofrenda por nuestros pecados. Tu también, si has confiado en Cristo como tu Sustituto y Salvador puedes entrar libremente a Su presencia. Si nunca lo has hecho, hazlo ahora porque como solemos cantar “jamás podríamos estar en Su presencia y adorar … es por la sangre de Jesus que derramó allí en la cruz … Su muerte el velo rompió y libre acceso a Dios nos dio”.
Leaving the communion of the Holy Place toward the outer places of the tabernacle was the bronze- covered acacia wood altar that is a type of cross in which Christ Jesus offered himself to God as a lamb without blemish. Not only the objects of the tabernacle of the congregation have a deep meaning but also their location. Before entering the holy place or to the holy of holies, whoever exercised the priesthood had to go first through the atrium and pass the bronze altar where the sacrifices for sin were made. Neither can we access today the presence of God without first passing through the altar of sacrifice. It is not necessary to sacrifice a lamb because someone offered himself once and forever on the altar of the cross as an offering for our sins. You too, if you have trusted Christ as your substitute and savior, can enter freely into His presence. If you have never done so, do it now because, as we sing “we could never be in his presence and worship… It is by the blood of Jesus that poured there on the cross… His death the veil broke and gave us free access to God. “
THE TABERNACLE (Exodus 25-40)
The Tabernacle building and its furnishings. Contributed by Rev. Yves Langevin (www.freebibleimages.org)
God gave Moses the instructions to build a Tabernacle. Tabernacle means ‘tent,’ or ‘sanctuary.’ It was a sacred place where God met His people, the Israelites and where they came to worship and offer sacrifices. God appeared as a pillar of cloud over the tabernacle by day and a pillar of fire by night. – Slide 1
Dios le dio a Moisés las instrucciones para construir un Tabernáculo. Tabernáculo significa “tienda” o “santuario”. Era un lugar sagrado donde Dios se encontraba con su pueblo, los israelitas y donde venían a adorar y ofrecer sacrificios. Dios apareció como una columna de nubes sobre el tabernáculo durante el día y una columna de fuego durante la noche. – Diapositiva 1
The whole compound was 150ft (46m) long and 75ft (23m) wide. It was surrounded by a linen fence that was 7.5ft (2.3m) high with only one entrance. It had sixty bronze pillars with hooks of silver that supported the fine twined white linen. – Slide 2
Todo el compuesto tenía 150 pies (46 m) de largo y 75 pies (23 m) de ancho. Estaba rodeado por una cerca de lino que tenía 7.5 pies (2.3 m) de altura con una sola entrada. Tenía sesenta pilares de bronce con ganchos de plata que sostenían el fino lino blanco trenzado. – Diapositiva 2
The only entrance was on the east side and was 30ft (9.1m) wide. It was beautifully made of linen woven with blue, purple and scarlet thread. – Slide 3
La única entrada estaba en el lado este y tenía 30 pies (9.1 m) de ancho. Estaba bellamente hecha de lino tejido con hilo azul, púrpura y escarlata. – Diapositiva 3
The curtain across the entrance was supported by four bronze pillars. – Slide 4
La cortina a través de la entrada estaba apoyada por cuatro pilares de bronce. – Diapositiva 4
The brazen altar for sacrifice was situated inside the courtyard. It was made of wood from the acacia tree and overlaid with bronze. – Slide 5
142/5000
El altar de bronce para el sacrificio estaba situado dentro del patio. Estaba hecha de madera de acacia y revestida con bronce. – Diapositiva 5
The altar was 7.5ft (3.3m) square and 4.5ft high (1.4m). Four horns projected from the top four corners and animals being sacrificed were put on a bronze grating inside. It was carried with long wooden poles covered with bronze. The brazen altar was continuously burning. – Slide 6
El altar era de 7.5 pies (3.3 m) cuadrados y 4.5 pies de alto (1.4 m). Cuatro cuernos proyectados desde las cuatro esquinas superiores y los animales que se sacrificaban se colocaron en una rejilla de bronce en el interior. Se llevó con largos postes de madera recubiertos de bronce. El altar de bronce ardía continuamente. – Diapositiva 6
The laver, or basin, was a large bowl filled with water located halfway between the brazen and the Holy Place. – Slide 7
El lavamanos, o cuenca, era un gran cuenco lleno de agua ubicado a medio camino entre el utensillo y el Lugar Santo. – Diapositiva 7
The laver was made entirely of bronze. The priests washed their hands and their feet in it before entering the Holy Place. – Slide 8
La fuente fue hecha enteramente de bronce. Los sacerdotes se lavaron las manos y los pies antes de entrar en el Lugar Santo. – Diapositiva 8
The Tabernacle itself had four coverings. The first covering consisted of finely twisted linen, woven together with blue, purple and scarlet material. – Slide 9
El Tabernáculo en sí tenía cuatro cubiertas. La primera cubierta consistió en lino finamente retorcido, tejido con material azul, púrpura y escarlata. – Diapositiva 9
Over this first tent covering there was a slightly larger covering made of goats’ hair. – Slide 10
Sobre la primera cubierta de la carpa había una cubierta un poco más grande hecha de pelo de cabra. – Diapositiva 10
The third covering was of ram skins dyed red. It was the first of the two weatherproof coverings. – Slide 11
La tercera cubierta era de pieles de carnero teñidas de rojo. Fue el primero de los dos revestimientos impermeables. – Diapositiva 11
The last covering was made of waterproof badger skins. – Slide 12
La última cubierta fue hecha de pieles de tejón impermeables. – Diapositiva 12
There were two sections to the tabernacle tent. The first was the Holy Place. The entrance was through a curtain behind five gold pillars. – Slide 13
Había dos secciones en la tienda del tabernáculo. El primero fue el lugar santo. La entrada era a través de una cortina detrás de cinco pilares de oro. – Diapositiva 13
Behind the Holy Place was the Holy of Holies. Entrance to this most sacred place was through a curtain known as the veil. This veil was made of fine linen and blue, purple and scarlet yarn with figures of angels embroidered onto it. – Slide 14
Detrás del Lugar Santo estaba el Lugar Santísimo. La entrada a este lugar más sagrado era a través de una cortina conocida como el velo. Este velo estaba hecho de lino fino e hilo azul, púrpura y escarlata con figuras de ángeles bordadas en él. – Diapositiva 14
Under these four coverings and supporting these curtains, the walls of the tabernacle were made out of boards of acacia wood overlaid with gold. – Slide 15
Bajo estas cuatro cubiertas y apoyando estas cortinas, las paredes del tabernáculo estaban hechas de tablas de madera de acacia revestidas de oro. – Diapositiva 15
The Holy Place measured 30ft (9m) x 15ft (4.5m). Separated by a veil at the rear of the Holy Place was the most sacred Holy of Holies. This room was a perfect cube – its length, width and height were all equal to 15 feet (4.5m). – Slide 16
El Lugar Santo mide 30 pies (9 m) x 15 pies (4,5 m). Separado por un velo en la parte trasera del Lugar Santo fue el más sagrado Lugar Santísimo. Esta habitación era un cubo perfecto: su longitud, ancho y altura eran igual a 15 pies (4,5 m). – Diapositiva 16
Each board making up the Holy Place and Holy of Holies was 17ft (5.2m) tall and 2.5ft (0.76m) wide. These boards were placed into 100 silver sockets sunk into the ground. Horizontal bars of wood covered with gold were threaded through gold rings on the boards to hold the structure together. – Slide 17
Cada tablero que conforma el Lugar Santo y el Lugar Santísimo tenía 17 pies (5.2 m) de altura y 2.5 pies (0.76 m) de ancho. Estas tablas se colocaron en 100 tomas de plata hundidas en el suelo. Las barras horizontales de madera cubiertas de oro se pasaron a través de anillos de oro en las tablas para mantener la estructura unida. – Diapositiva 17
The menorah, or ‘golden lampstand’ stood at the left side of the Holy Place. It was hammered out of one piece of pure gold. The lampstand had seven branches, each designed like an almond tree, containing buds, blossoms and flowers. Seven lamps holding olive oil and wicks stood on top of the branches. The priests were instructed to keep the lamps burning continuously. – Slide 18
380/5000
La menorá, o “candelero de oro”, estaba en el lado izquierdo del Lugar Santo. Fue martillado de una pieza de oro puro. El candelero tenía siete ramas, cada una diseñada como un almendro, que contenía capullos, flores y flores. Sobre las ramas había siete lámparas que contenían aceite de oliva y mechas. Los sacerdotes fueron instruidos para mantener las lámparas encendidas continuamente. – Diapositiva 18
The table of showbread was a small table made of acacia wood, overlaid with pure gold. It stood on the right side of the Holy Place across from the lampstand and held 12 loaves of bread, representing the 12 tribes of Israel. – Slide 19
La mesa de showbread era una mesa pequeña hecha de madera de acacia, recubierta de oro puro. Se encontraba en el lado derecho del Lugar Santo, frente al candelero y contenía 12 panes, representando a las 12 tribus de Israel. – Diapositiva 19
The golden altar of incense was made of acacia wood and overlaid with pure gold. Four horns protruded from the four corners of the altar. God commanded the priests to burn incense on the golden altar every morning and evening. The incense was to be left burning continually throughout the day and night as a pleasing aroma to the Lord. The incense was made of an equal part of four precious spices: stacte, onycha, galbanum and frankincense. – Slide 20
El altar de oro del incienso estaba hecho de madera de acacia y recubierto de oro puro. Cuatro cuernos sobresalían de las cuatro esquinas del altar. Dios ordenó a los sacerdotes quemar incienso en el altar de oro cada mañana y tarde. El incienso debía dejarse ardiendo continuamente durante el día y la noche como un agradable aroma para el Señor. El incienso estaba hecho de una parte igual de cuatro especias preciosas: stacte, onycha, gálbano e incienso. – Diapositiva 20
The priests wore white linen garments held together with a sash or girdle made woven fine linen and blue, purple and scarlet yarn (the same as the veil). The high priest wore the ephod, breastpiece, robe and turban over white linen undergarments. – Slide 21
Los sacerdotes llevaban prendas de lino blanco unidas con una faja o faja hecha de lino fino tejido e hilo azul, púrpura y escarlata (igual que el velo). El sumo sacerdote llevaba el efod, el peto, la bata y el turbante sobre la ropa interior de lino blanco. – Diapositiva 21
The priests could enter the Holy Place to carry out their duties but only the High Priest could enter the Holy of Holies once a year on the Day of atonement. – Slide 22
Los sacerdotes podían entrar al Lugar Santo para cumplir con sus deberes, pero solo el Sumo Sacerdote podía entrar al Lugar Santísimo una vez al año en el Día de la expiación. – Diapositiva 22
The Holy of Holies had one piece of furniture, the Ark of the Covenant. – Slide 23
El Lugar Santísimo tenía un mueble, el Arca de la Alianza. – Diapositiva 23
The Ark of the Covenant had an atonement cover (or ‘mercy seat’) on top of it. It was made of acacia wood, overlaid with pure gold inside and out. On top of the cover stood two cherubim (angels) at the two ends, facing each other. Their outstretched wings covered the atonement cover. – Slide 24
El Arca de la Alianza tenía una cubierta de expiación (o “asiento de la misericordia”) encima de ella. Estaba hecha de madera de acacia, cubierta con oro puro por dentro y por fuera. En la parte superior de la cubierta había dos querubines (ángeles) en los dos extremos, uno frente al otro. Sus alas extendidas cubrían la cubierta de la expiación. – Diapositiva 24
Inside the Ark of the Covenant were three objects, a pot of manna, the staff of Aaron that had budded and the stones with the ten commandments. – Slide 25
Dentro del Arca de la Alianza había tres objetos, una olla de maná, el bastón de Aarón que había brotado y las piedras con los diez mandamientos. – Diapositiva 25
The Israelites camped around the tabernacle in their 12 tribes. – Slide 26
Los israelitas acamparon alrededor del tabernáculo en sus 12 tribus. – Diapositiva 26
This slide can be used to enter the name of the tribes in other languages. – Slide 27
Esta diapositiva puede usarse para ingresar el nombre de las tribus en otros idiomas. – Diapositiva 27
Inside this ring of tribes, Moses and Aaron and his sons had their tents in front of the Tabernacle entrance. The three family groups of the Levites Merrari, Gershon and Kohath had their tents on the other three sides. – Slide 28
Dentro de este anillo de tribus, Moisés y Aarón y sus hijos tenían sus tiendas frente a la entrada del Tabernáculo. Los tres grupos familiares de los levitas Merrari, Gershon y Kohath tenían sus tiendas en los otros tres lados. – Diapositiva 28
This slide can be used to enter the name of the tribes in other languages. – Slide 29
Esta diapositiva puede usarse para ingresar el nombre de las tribus en otros idiomas. – Diapositiva 29
This slides shows which branches of the Levite family were responsible for packing up the tabernacle and its furniture, then carrying it and assembling it again as the Israelites travelled. – Slide 30
Estas diapositivas muestran qué ramas de la familia levita fueron responsables de empacar el tabernáculo y sus muebles, luego cargarlo y volver a armarlo mientras los israelitas viajaban. – Diapositiva 30
This slide can be used to enter the name of the Levite families in other languages. – Slide 31
Esta diapositiva puede usarse para ingresar el nombre de las familias levitas en otros idiomas. – Diapositiva 31
En estos últimos capítulos además de las instrucciones precisas para fabricar estos objetos sagrados, descubrir el simbolismo o significado de cada cosa, cada material es muy enriquecedor, para entender más nuestra Fe en Jesucristo.
Gracias por compartir sus conocimientos y sus reflexiones.
One Comment
Alejandro Vilchis
En estos últimos capítulos además de las instrucciones precisas para fabricar estos objetos sagrados, descubrir el simbolismo o significado de cada cosa, cada material es muy enriquecedor, para entender más nuestra Fe en Jesucristo.
Gracias por compartir sus conocimientos y sus reflexiones.